首先我们来看(kàn)看这则(zé)广告说了些(xiē)什(shí)么,看图上很多(duō)士兵在拖着猪、鸡、牛,哦,原来广告是借(jiè)助特洛伊(yī)木马(mǎ)战役这(zhè)个故事的背景(jǐng)啊,很(hěn)多人应(yīng)该会想到特洛伊(yī)木马的典故了,再(zài)仔细(xì)看广告语watch out for the unpleasant surprises,中文意思为“小心留意那些不愉快的意外”。这下明白了吧(ba),原来是一则(zé)抗酸胃药的广(guǎng)告,广告寓意各位在享(xiǎng)受美食的(de)同时,要提防(fáng)来自(zì)胃部不(bú)适的反应,想象(xiàng)诙谐幽默,但由于文化的差(chà)异,中国的同胞们(men)看(kàn)着就会云雾缭绕头顶(dǐng)几日了吧。